1
00:00:01,240 --> 00:00:02,000
Keep up!

2
00:00:05,360 --> 00:00:05,960
General.

3
00:00:06,000 --> 00:00:06,560
Father.

4
00:00:06,960 --> 00:00:07,560
I'm fine.

5
00:00:21,240 --> 00:00:22,800
So you're hiding here.

6
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
I want him alive.

7
00:00:25,000 --> 00:00:26,200
General Wan will reward you well.

8
00:00:26,280 --> 00:00:27,120
In your dream!

9
00:00:27,240 --> 00:00:30,760
Charge!

10
00:00:53,400 --> 00:00:53,760
Father

11
00:00:53,840 --> 00:00:54,480
General.

12
00:00:54,520 --> 00:00:55,240
Are you okay?

13
00:01:09,800 --> 00:01:10,320
Father.

14
00:01:10,560 --> 00:01:11,440
I will think of a way to break out,

15
00:01:11,560 --> 00:01:12,200
hang in there.

16
00:01:12,200 --> 00:01:12,600
Okay.

17
00:01:13,000 --> 00:01:13,560
Charge!

18
00:01:21,160 --> 00:01:22,200
Duck!

19
00:01:23,520 --> 00:01:24,080
You...

20
00:01:41,759 --> 00:01:42,560
Shen Zhi.

21
00:01:52,400 --> 00:01:55,920
<i>The Song of Glory</i>
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan

22
00:01:56,200 --> 00:01:56,720
Father.

23
00:01:57,789 --> 00:02:00,110
<i>Episode 33</i>
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

24
00:02:00,440 --> 00:02:01,040
Shen Zhi.

25
00:02:01,640 --> 00:02:02,120
Father.

26
00:02:14,280 --> 00:02:14,920
Father!

27
00:02:16,160 --> 00:02:16,800
-General.
-Father.

28
00:02:17,120 --> 00:02:18,960
Don't go into the enemy's area!
We should go!

29
00:02:20,640 --> 00:02:21,520
Go!

30
00:02:21,560 --> 00:02:23,079
No, I want to save my father.

31
00:02:23,160 --> 00:02:23,600
General.

32
00:02:24,880 --> 00:02:25,720
Conserve the troops.

33
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
We can only save the general
if we stay alive.

34
00:02:27,320 --> 00:02:29,280
Just go! Don't bother me.

35
00:02:29,280 --> 00:02:30,160
Go, general!

36
00:02:30,320 --> 00:02:31,720
We can only save the general
if we stay alive.

37
00:02:31,840 --> 00:02:32,880
Follow my order.

38
00:02:33,079 --> 00:02:34,920
Go!

39
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
Stop them!

40
00:02:37,040 --> 00:02:38,120
Go! Go!

41
00:02:38,600 --> 00:02:39,400
Quick!

42
00:02:59,600 --> 00:03:00,120
Brother.

43
00:03:00,880 --> 00:03:01,920
Why are you hurt?

44
00:03:02,320 --> 00:03:02,960
I'm fine.

45
00:03:05,320 --> 00:03:05,880
Where's father?

46
00:03:06,480 --> 00:03:07,600
Why is he not with you?

47
00:03:08,960 --> 00:03:10,080
Father was taken away by Wei army.

48
00:03:11,000 --> 00:03:11,880
What?

49
00:03:12,760 --> 00:03:13,400
What...

50
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
What should we do now?

51
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
Let's go to King Peng Cheng first.

52
00:03:18,760 --> 00:03:19,480
Okay.

53
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
<i>Commanding General's Office</i>

54
00:03:25,440 --> 00:03:26,000
Your Highness.

55
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
I feel ashamed.

56
00:03:27,440 --> 00:03:28,000
Don't talk about this anymore.

57
00:03:28,200 --> 00:03:29,040
What happened?

58
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
We were attacked by Wei army

59
00:03:30,880 --> 00:03:31,960
on our way back to Matou.

60
00:03:32,240 --> 00:03:33,680
In order to conserve troops,

61
00:03:33,800 --> 00:03:34,960
my father ordered us not to go after them.

62
00:03:36,079 --> 00:03:36,960
I'll go and save my father.

63
00:03:37,920 --> 00:03:38,560
Don't be impulsive.

64
00:03:39,960 --> 00:03:41,079
Your father will be fine for now.

65
00:03:41,320 --> 00:03:42,880
Wei army will not harm General Shen.

66
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
How can I wait?

67
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
My father is in danger,

68
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
yet I'm do nothing.

69
00:03:46,880 --> 00:03:48,120
That is Wei army camp.

70
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Have you thought about the consequences?

71
00:03:49,360 --> 00:03:49,720
What if you...

72
00:03:49,720 --> 00:03:50,400
Fourth Brother,

73
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
you know our family

74
00:03:52,600 --> 00:03:54,160
finally reunited after all the hardship,

75
00:03:54,720 --> 00:03:55,920
and you know what my family

76
00:03:55,920 --> 00:03:56,680
means to me.

77
00:03:57,320 --> 00:03:58,000
Heading there,

78
00:03:58,440 --> 00:03:59,640
no matter how dangerous it is,

79
00:03:59,760 --> 00:04:00,840
no matter how slim the chances,

80
00:04:00,960 --> 00:04:01,920
I have to try.

81
00:04:02,520 --> 00:04:03,480
You are the commander-in-chief,

82
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
you have many consideration,

83
00:04:05,040 --> 00:04:05,840
but I

84
00:04:06,360 --> 00:04:07,240
too have the responsibility

85
00:04:07,320 --> 00:04:08,200
as a daughter.

86
00:04:08,680 --> 00:04:09,520
Lige.

87
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Stop persuading me.

88
00:04:10,880 --> 00:04:12,160
I have to save father.

89
00:04:14,000 --> 00:04:14,560
Xu Zhan.

90
00:04:14,920 --> 00:04:15,360
Yes!

91
00:04:15,360 --> 00:04:15,960
Watch Lige,

92
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
never let her out of the city.

93
00:04:17,160 --> 00:04:17,680
Yes.

94
00:04:26,520 --> 00:04:26,840
Senior.

95
00:04:26,840 --> 00:04:27,960
Kong Cheng, bring along

96
00:04:28,000 --> 00:04:28,320
all the weapons.

97
00:04:28,320 --> 00:04:28,840
Lige.

98
00:04:28,840 --> 00:04:29,360
What is it?

99
00:04:29,760 --> 00:04:31,040
I've heard about General Shen.

100
00:04:34,280 --> 00:04:35,120
Are you here to stop me?

101
00:04:35,400 --> 00:04:36,000
Lige.

102
00:04:36,840 --> 00:04:38,720
I don't want you to walk into danger,

103
00:04:38,920 --> 00:04:40,480
but I know you will still go.

104
00:04:41,040 --> 00:04:42,320
Since you take me as your senior,

105
00:04:42,440 --> 00:04:43,240
then don't do everything

106
00:04:43,240 --> 00:04:44,000
on your own.

107
00:04:44,680 --> 00:04:45,440
Don't you forget

108
00:04:45,920 --> 00:04:47,000
I'm also your family.

109
00:04:47,320 --> 00:04:49,040
Senior, there is also me.

110
00:04:51,640 --> 00:04:52,440
Let's not delay anymore.

111
00:04:52,560 --> 00:04:53,840
Take your weapon.

112
00:04:54,480 --> 00:04:54,840
Okay.

113
00:05:01,460 --> 00:05:04,260
<i>Commanding General's Office</i>

114
00:05:01,880 --> 00:05:02,560
Your Highness.

115
00:05:03,160 --> 00:05:04,320
I seek permission to go on a battle.

116
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
I am willing to go into Wei army camp

117
00:05:06,320 --> 00:05:07,240
to rescue General Shen.

118
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
I seek permission to go on a battle.

119
00:05:08,880 --> 00:05:09,720
Your Highness.

120
00:05:10,040 --> 00:05:11,480
General Shen have worked hard,

121
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
Your Highness can't just leave him.

122
00:05:14,080 --> 00:05:15,600
If the soldiers got disappointed,

123
00:05:15,800 --> 00:05:17,520
how will they face the fights
in the future?

124
00:05:18,000 --> 00:05:18,720
Your Highness.

125
00:05:19,080 --> 00:05:20,520
I seek permission to go on a battle.

126
00:05:20,880 --> 00:05:22,400
I am willing to go into Wei army camp

127
00:05:22,520 --> 00:05:23,840
to rescue General Shen.

128
00:05:23,960 --> 00:05:24,800
Your Highness.

129
00:05:33,320 --> 00:05:33,880
Zijin.

130
00:05:34,320 --> 00:05:35,080
In this journey retreating southwards,

131
00:05:35,080 --> 00:05:36,360
although we're with the people

132
00:05:36,960 --> 00:05:38,280
and there are also soldiers
protecting along the way,

133
00:05:39,159 --> 00:05:40,320
we still have to be careful

134
00:05:43,440 --> 00:05:44,960
and be aware of the situation around us.

135
00:05:47,280 --> 00:05:47,920
Zijin.

136
00:05:51,720 --> 00:05:53,080
Keep this dagger.

137
00:05:53,200 --> 00:05:53,880
It's especially sharp.

138
00:05:54,040 --> 00:05:55,200
Be very careful when using it.

139
00:05:58,080 --> 00:05:58,680
General.

140
00:05:59,440 --> 00:05:59,960
Come in.

141
00:06:02,920 --> 00:06:03,560
General.

142
00:06:03,720 --> 00:06:04,760
Li Chengxun together with
the lieutenant generals

143
00:06:04,880 --> 00:06:05,800
are in the military hall

144
00:06:05,960 --> 00:06:06,920
seeking for permission
to save General Shen.

145
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
I'll go and have a look.

146
00:06:17,880 --> 00:06:22,240
<i>Commanding General's Office</i>

147
00:06:25,040 --> 00:06:25,840
General Lee.

148
00:06:28,160 --> 00:06:29,960
Quick, greet the major general.

149
00:06:30,000 --> 00:06:30,640
Major general.

150
00:06:30,800 --> 00:06:31,520
Major general.

151
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
These are the specially selected warriors

152
00:06:34,040 --> 00:06:35,640
from my camp.

153
00:06:35,840 --> 00:06:36,560
They are willing

154
00:06:36,560 --> 00:06:38,080
to follow me to raid
Wei army camp at late night

155
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
to take the head of Jingsheng,

156
00:06:39,720 --> 00:06:40,640
rescue the senior general,

157
00:06:40,880 --> 00:06:42,120
and to cut off Wei army’s threat.

158
00:06:42,320 --> 00:06:45,280
Please ask His Highness for permission.

159
00:06:46,080 --> 00:06:47,200
I understand

160
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
your intentions,

161
00:06:49,440 --> 00:06:50,480
but I cannot promise this.

162
00:06:52,960 --> 00:06:54,920
Major General...

163
00:06:55,280 --> 00:06:56,600
Heaven and Earth is the witness

164
00:06:57,080 --> 00:06:58,120
of your loyalty and sincerity.

165
00:06:59,480 --> 00:07:00,280
But now

166
00:07:00,760 --> 00:07:02,440
we have to put military affairs first

167
00:07:02,680 --> 00:07:03,800
and leave personal affairs aside.

168
00:07:04,720 --> 00:07:05,840
It's easy to lose soldiers,

169
00:07:06,200 --> 00:07:07,320
but it's difficult to get a good general.

170
00:07:08,200 --> 00:07:09,160
In order to resist Wei army,

171
00:07:09,400 --> 00:07:11,840
we still need the concerted efforts
of all of all the kings.

172
00:07:13,240 --> 00:07:13,760
I think

173
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
this is also my father's wish.

174
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
Only when we succesfully defend Matou,

175
00:07:18,640 --> 00:07:20,520
we get to defend Jian Kang City,

176
00:07:20,760 --> 00:07:21,880
and subsequently Song.

177
00:07:22,800 --> 00:07:24,080
Major general.

178
00:07:24,200 --> 00:07:24,760
We will surely fight hard

179
00:07:24,840 --> 00:07:26,000
to defend Matou.

180
00:07:26,000 --> 00:07:27,520
We live and die with Matou.

181
00:07:27,640 --> 00:07:29,400
But still we must save the senior general.

182
00:07:29,760 --> 00:07:30,680
My father was captured by Wei army

183
00:07:30,800 --> 00:07:31,920
right in front of my eyes.

184
00:07:33,400 --> 00:07:34,840
My heart surely hurts.

185
00:07:35,600 --> 00:07:36,960
My father finally put his sword down

186
00:07:37,880 --> 00:07:38,640
just to

187
00:07:38,680 --> 00:07:39,960
let us preserve our forces

188
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
and focus on the big picture.

189
00:07:41,800 --> 00:07:43,120
If the situation of Matou is affected

190
00:07:43,640 --> 00:07:45,320
because of him alone,

191
00:07:46,440 --> 00:07:47,960
my father will feel guilty
for the rest of his life.

192
00:07:49,560 --> 00:07:50,680
Would you want to see that?

193
00:07:54,480 --> 00:07:55,840
Would you want to see that?

194
00:08:09,300 --> 00:08:10,460
<i>Commanding General's Office</i>

195
00:08:35,200 --> 00:08:36,280
You're back.

196
00:08:38,789 --> 00:08:40,200
General Lee and the rest have left?

197
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
You must have

198
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
really wanted to save your father too.

199
00:09:00,160 --> 00:09:01,400
As children,

200
00:09:01,840 --> 00:09:02,600
how could we face

201
00:09:02,600 --> 00:09:03,640
this kind of situation?

202
00:09:08,680 --> 00:09:10,120
But as General Shen,

203
00:09:11,280 --> 00:09:12,960
he definitely wouldn't want
the war delayed

204
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
because of him.

205
00:09:14,960 --> 00:09:15,920
Am I right?

206
00:09:20,240 --> 00:09:22,000
Cheer up.

207
00:09:23,080 --> 00:09:24,720
Your father will come back

208
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
if we win this battle.

209
00:09:36,600 --> 00:09:37,200
Zijin.

210
00:09:38,160 --> 00:09:39,600
I will win this battle.

211
00:09:40,680 --> 00:09:41,560
For sure.

212
00:09:46,800 --> 00:09:48,280
I'm all good now.

213
00:09:50,160 --> 00:09:51,320
Quick, pack up.

214
00:09:51,440 --> 00:09:52,240
We have to continue the journey
tomorrow morning.

215
00:09:59,640 --> 00:10:00,360
Zijin.

216
00:10:00,680 --> 00:10:01,280
Why did you

217
00:10:01,280 --> 00:10:01,920
put all the things back?

218
00:10:04,240 --> 00:10:05,480
Don't send me away, okay?

219
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
The battle of Ma Taou is inevitable.

220
00:10:09,080 --> 00:10:10,600
All I want is just to be with you.

221
00:10:11,080 --> 00:10:12,440
Even if Wei army breaks into city,

222
00:10:12,800 --> 00:10:13,720
wherever you are,

223
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
I want to be there.

224
00:10:18,160 --> 00:10:18,720
Zijin.

225
00:10:19,560 --> 00:10:22,400
On the battlefield,
under the swaying sword,

226
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
as long as you remember

227
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
I'm waiting for you every day,

228
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
you will surely return safely,

229
00:10:28,120 --> 00:10:28,840
right?

230
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
Promise me, okay?

231
00:10:39,280 --> 00:10:40,520
I beg you.

232
00:10:55,120 --> 00:10:55,800
I promise you.

233
00:11:07,280 --> 00:11:10,000
<i>Run Si Store</i>

234
00:11:16,680 --> 00:11:17,560
Let me out.

235
00:11:18,040 --> 00:11:18,600
Move aside!

236
00:11:24,760 --> 00:11:25,640
Fourth Brother.

237
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
I told you to calm down.

238
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
I will not leave General Shen behind.

239
00:11:32,760 --> 00:11:33,880
If you act rashly now,

240
00:11:34,200 --> 00:11:35,400
you'll fall into Wei army's trap.

241
00:11:36,440 --> 00:11:37,120
Lige,

242
00:11:37,520 --> 00:11:39,240
I am worried about General Shen too,

243
00:11:39,720 --> 00:11:41,200
but we can't mess things up.

244
00:11:41,560 --> 00:11:42,680
I understand.

245
00:11:42,800 --> 00:11:43,840
I will know what to do.

246
00:11:43,960 --> 00:11:45,360
I will not ruin your plan.

247
00:11:45,840 --> 00:11:47,440
But, he is my father,

248
00:11:47,560 --> 00:11:48,720
I have to save him

249
00:11:48,840 --> 00:11:49,880
even if I have to sacrifice my life.

250
00:11:50,520 --> 00:11:51,240
Your Highness.

251
00:11:51,480 --> 00:11:52,320
We all know,

252
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
Wei army wants to use General Shen

253
00:11:53,880 --> 00:11:54,600
to threaten Suiyuan army,

254
00:11:54,960 --> 00:11:56,120
so they won't hurt him.

255
00:11:56,520 --> 00:11:57,640
But you also have to know

256
00:11:57,920 --> 00:11:59,760
war is ever-changing.

257
00:12:01,600 --> 00:12:02,360
Fourth Brother,

258
00:12:03,200 --> 00:12:03,960
forgive me this one time

259
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
for not listening to your advice.

260
00:12:06,160 --> 00:12:07,440
If I can't come back this time,

261
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
I hope you'll understand.

262
00:12:10,600 --> 00:12:11,400
Stop Concubine Li.

263
00:12:17,920 --> 00:12:19,200
Never let Concubine Li out of the city.

264
00:12:30,920 --> 00:12:31,480
Lige.

265
00:12:32,720 --> 00:12:33,600
Father was caught

266
00:12:33,640 --> 00:12:34,400
because he tried to save us.

267
00:12:35,240 --> 00:12:36,280
He has repeatedly told us

268
00:12:36,480 --> 00:12:37,560
not to save him.

269
00:12:38,160 --> 00:12:39,360
You'll just die in vain

270
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
if you go there rashly.

271
00:12:41,680 --> 00:12:42,520
This will only

272
00:12:42,560 --> 00:12:43,600
disappoint father.

273
00:12:44,480 --> 00:12:45,280
Do you think

274
00:12:45,720 --> 00:12:47,120
this what father wants to see?

275
00:12:48,040 --> 00:12:48,720
I know,

276
00:12:49,320 --> 00:12:50,720
with our current strength in Matou,

277
00:12:51,400 --> 00:12:52,880
we can't fight Wei army head on

278
00:12:52,960 --> 00:12:53,560
to save father.

279
00:12:53,760 --> 00:12:54,320
But...

280
00:12:54,320 --> 00:12:54,920
Yes,

281
00:12:55,600 --> 00:12:57,080
this is what King Peng Cheng meant by

282
00:12:57,280 --> 00:12:58,720
Wei army's tactic to lure the enemy.

283
00:13:04,880 --> 00:13:05,440
Lige,

284
00:13:06,760 --> 00:13:07,720
this is a battlefield.

285
00:13:08,760 --> 00:13:10,000
He is our father,

286
00:13:10,560 --> 00:13:11,480
but he is also

287
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
General Zhenbei of the North.

288
00:13:14,760 --> 00:13:15,840
This is a military order.

289
00:13:18,480 --> 00:13:19,920
No matter what happen to father,

290
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
that's a mission of a soldier.

291
00:13:36,400 --> 00:13:37,160
Do you understand?

292
00:13:42,790 --> 00:13:46,070
<i>Commanding General's Office</i>

293
00:14:33,960 --> 00:14:34,560
Lige,

294
00:14:35,360 --> 00:14:36,240
that's your father,

295
00:14:36,640 --> 00:14:37,560
which then is also my father.

296
00:14:38,000 --> 00:14:39,120
I'm as worried

297
00:14:39,240 --> 00:14:40,600
and I want to save him too.

298
00:14:41,360 --> 00:14:42,800
But now we are at war.

299
00:14:43,240 --> 00:14:44,600
With the current strength of Matou,

300
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
if we're not careful,

301
00:14:47,080 --> 00:14:48,280
not only we can't save your father,

302
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
the people from the north

303
00:14:49,800 --> 00:14:50,520
will also be trampled

304
00:14:50,560 --> 00:14:51,400
by Wei army.

305
00:14:52,200 --> 00:14:53,040
I know.

306
00:14:54,720 --> 00:14:56,240
I'm too impatient.

307
00:14:56,480 --> 00:14:57,320
I was wrong.

308
00:14:57,760 --> 00:14:58,600
I'm sorry.

309
00:15:00,960 --> 00:15:01,560
I don't blame you.

310
00:15:02,840 --> 00:15:04,640
this family love did not come easy,

311
00:15:05,720 --> 00:15:06,560
but don't worry,

312
00:15:07,280 --> 00:15:08,960
I will definitely save father.

313
00:15:15,200 --> 00:15:15,880
Your Highness.

314
00:15:21,080 --> 00:15:21,800
Your Highness,

315
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
there's a secret report
from King Jing Ling.

316
00:15:23,080 --> 00:15:24,760
Huo Yun led reinforcements to Matou,

317
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
will arrive in three days.

318
00:15:28,640 --> 00:15:30,480
Summon General Li to discuss matters
with the adjutants.

319
00:15:30,720 --> 00:15:31,240
Yes.

320
00:15:33,440 --> 00:15:34,160
Reinforcement has arrived.

321
00:15:34,280 --> 00:15:35,080
I will find a way

322
00:15:35,120 --> 00:15:35,840
to save your father.

323
00:15:36,760 --> 00:15:37,480
Our father.

324
00:15:43,760 --> 00:15:44,600
I'll listen to you.

325
00:15:44,760 --> 00:15:45,720
I can promise to not save father first,

326
00:15:46,840 --> 00:15:47,480
but you too have to

327
00:15:47,480 --> 00:15:48,360
promise me one thing.

328
00:15:48,800 --> 00:15:49,640
What else do you want?

329
00:15:50,520 --> 00:15:51,480
I want to join in the discussion,

330
00:15:51,680 --> 00:15:52,560
I want to fight.

331
00:15:52,680 --> 00:15:53,080
You...

332
00:15:53,960 --> 00:15:54,560
Don't say no.

333
00:15:59,820 --> 00:16:02,460
<i>Peng Cheng</i>

334
00:16:04,280 --> 00:16:04,720
Major.

335
00:16:05,320 --> 00:16:06,720
Peng Cheng's defense capabilities
have been greatly improved.

336
00:16:08,360 --> 00:16:08,800
Good.

337
00:16:10,520 --> 00:16:11,320
It's just that...

338
00:16:12,320 --> 00:16:13,600
What is it?

339
00:16:13,760 --> 00:16:14,680
Don't hesitate.

340
00:16:15,280 --> 00:16:16,120
Major,

341
00:16:16,520 --> 00:16:17,240
are we really

342
00:16:17,320 --> 00:16:17,920
not going to save General Shen?

343
00:16:18,520 --> 00:16:19,720
I'm really worried.

344
00:16:25,760 --> 00:16:26,600
I am his son,

345
00:16:26,680 --> 00:16:27,480
can I not worry?

346
00:16:28,320 --> 00:16:29,120
But our duty

347
00:16:29,160 --> 00:16:30,000
is to guard Peng Cheng,

348
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
to protect the people of Peng Cheng.

349
00:16:31,840 --> 00:16:33,960
We cannot defy military order.

350
00:16:35,360 --> 00:16:35,920
Yes.

351
00:16:36,440 --> 00:16:37,360
Report!

352
00:16:40,160 --> 00:16:41,480
Major, there's a letter from Matou.

353
00:16:44,380 --> 00:16:45,980
<i>Bring the elite,
sneak attack Wei army's granary</i>

354
00:16:47,120 --> 00:16:48,800
King Peng Cheng ordered us
to attack Wei army

355
00:16:48,960 --> 00:16:49,760
and burn its granary.

356
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
Assemble the elites immediately

357
00:16:51,320 --> 00:16:52,160
and follow me!

358
00:16:52,280 --> 00:16:52,800
Yes!

359
00:16:53,080 --> 00:16:53,840
This is great!

360
00:16:54,120 --> 00:16:54,720
Let's go now

361
00:16:54,760 --> 00:16:55,520
and burn

362
00:16:55,680 --> 00:16:56,760
all their food!

363
00:17:09,000 --> 00:17:09,920
We don't even get enough of food,

364
00:17:09,960 --> 00:17:10,829
how do we fight?

365
00:17:11,109 --> 00:17:11,800
True.

366
00:17:11,960 --> 00:17:13,040
One meal in three days,

367
00:17:13,040 --> 00:17:14,440
what's the meaning of becoming a soldier?

368
00:17:21,960 --> 00:17:23,109
How much food is left?

369
00:17:23,349 --> 00:17:24,200
Not much.

370
00:17:24,400 --> 00:17:25,310
The bit of food we seized

371
00:17:25,310 --> 00:17:26,349
is not enough to supply the whole army.

372
00:17:27,109 --> 00:17:28,200
The soldiers

373
00:17:28,240 --> 00:17:29,760
are now only getting food
every three days.

374
00:17:31,960 --> 00:17:32,800
From today onwards,

375
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
I will also get food
once every three days.

376
00:17:34,160 --> 00:17:34,840
General.

377
00:17:36,360 --> 00:17:37,720
If this battle drags on,

378
00:17:38,040 --> 00:17:39,680
it will be unfavorable to us.

379
00:17:40,000 --> 00:17:41,440
We must find a way

380
00:17:41,720 --> 00:17:42,960
to finish off this quick.

381
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
May be this

382
00:17:45,920 --> 00:17:47,680
will all depend on Shen Tingzhang.

383
00:17:54,280 --> 00:17:54,840
Tell us,

384
00:17:55,560 --> 00:17:56,280
how many troops are there

385
00:17:56,360 --> 00:17:57,720
in Matou City?

386
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Your death is near,

387
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
there is no need to play the hero.

388
00:18:04,480 --> 00:18:06,080
I'll kill you now if you don't tell us.

389
00:18:07,040 --> 00:18:07,880
-Tell us!
-Stop!

390
00:18:08,560 --> 00:18:09,320
Don't be rude.

391
00:18:10,400 --> 00:18:11,040
Leave.

392
00:18:20,480 --> 00:18:21,600
In the fifth year of Tianxing,

393
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
in the north of Wei River,

394
00:18:23,920 --> 00:18:25,360
you led thirty thousand soldiers

395
00:18:25,440 --> 00:18:26,400
and defeated my one hundred thousand army.

396
00:18:26,400 --> 00:18:27,720
You killed my marshal, Tu Hun Er.

397
00:18:27,720 --> 00:18:28,800
The late emperor failed

398
00:18:28,920 --> 00:18:29,760
and died of anger.

399
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
The eighth year of Taichang,

400
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
I wanted to avenge the late emperor,

401
00:18:34,040 --> 00:18:34,960
I led troops southwards.

402
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
And it was you again

403
00:18:37,040 --> 00:18:38,440
who set an ambush.

404
00:18:38,920 --> 00:18:40,480
Of my 200,000 troops,

405
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
only thousands survived.

406
00:18:42,720 --> 00:18:44,080
General Shen's fame

407
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
is well-known in the North.

408
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Now I get to see you,

409
00:18:48,880 --> 00:18:50,440
you're indeed courageous.

410
00:18:51,840 --> 00:18:53,240
You are loyal and devoted,

411
00:18:53,480 --> 00:18:55,080
but many times framed by scroundrel.

412
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
We have always respected you

413
00:18:56,920 --> 00:18:58,400
and this really anger us.

414
00:18:59,480 --> 00:19:01,480
My emperor is always thirst for wise men,

415
00:19:01,840 --> 00:19:03,480
you can consider
serving another wise master,

416
00:19:03,480 --> 00:19:04,840
devote yourself to Wei.

417
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
You don't have to waste your breath.

418
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
I am born in Song
and I will die as a Song army.

419
00:19:13,920 --> 00:19:15,720
I am loyal towards Song
and will never betray it.

420
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
You may think it through

421
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
before giving me the answer.

422
00:19:21,360 --> 00:19:22,920
The future is bright,

423
00:19:23,360 --> 00:19:25,400
why would you cut your own throat?

424
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
I don't have long to live,

425
00:19:27,600 --> 00:19:28,520
I don't fear death.

426
00:19:29,120 --> 00:19:30,240
Capturing me alone

427
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
do not pose any threat.

428
00:19:32,440 --> 00:19:33,800
You are the one

429
00:19:34,000 --> 00:19:35,240
who should think this through.

430
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
After the last battle,

431
00:19:37,760 --> 00:19:38,880
Wei army

432
00:19:39,400 --> 00:19:40,680
has lost half its strength.

433
00:19:41,040 --> 00:19:42,440
Now there is insufficient food and forage,

434
00:19:42,640 --> 00:19:44,800
you better retreat
o the Yellow River quickly!

435
00:19:45,160 --> 00:19:47,120
General Shen is indeed
experienced and vicious.

436
00:19:47,800 --> 00:19:48,880
Even at time like this

437
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
you do not forget to play with our mind.

438
00:19:51,240 --> 00:19:52,040
Come!

439
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Just let him

440
00:19:56,480 --> 00:19:57,600
get exposed in the sun like this.

441
00:19:57,720 --> 00:19:58,400
Never let him down

442
00:19:58,400 --> 00:19:59,480
without my order.

443
00:19:59,480 --> 00:20:00,040
Yes!

444
00:20:10,064 --> 00:20:20,064
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔

445
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
Major, that's the general.

446
00:20:49,680 --> 00:20:50,600
Let's save the general.

447
00:20:55,240 --> 00:20:56,360
Our aim

448
00:20:58,400 --> 00:21:00,040
is to burn the granary.

449
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
Fire!

450
00:21:49,800 --> 00:21:50,560
Put out the fire!

451
00:21:50,880 --> 00:21:51,840
Quick! Quick!

452
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Come here, quick!

453
00:21:53,920 --> 00:21:54,400
Quick!

454
00:21:54,880 --> 00:21:56,040
Put out the fire! Quick!

455
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
Hurry up!

456
00:21:59,040 --> 00:21:59,840
Put out the fire!

457
00:22:00,600 --> 00:22:01,080
Quick!

458
00:22:01,240 --> 00:22:01,760
Retreat!

459
00:22:03,320 --> 00:22:04,040
Major.

460
00:22:04,200 --> 00:22:05,000
I said, retreat!

461
00:22:05,600 --> 00:22:06,200
I got the water!

462
00:22:06,880 --> 00:22:07,480
Quick!

463
00:22:08,240 --> 00:22:08,840
Over here!

464
00:22:11,000 --> 00:22:11,280
Fast

465
00:22:14,480 --> 00:22:15,000
Get water!

466
00:22:15,000 --> 00:22:15,600
Father!

467
00:22:15,960 --> 00:22:16,440
Quick!

468
00:22:16,760 --> 00:22:17,560
I'm sorry.

469
00:22:18,680 --> 00:22:19,560
I'm an unfilial son.

470
00:22:21,280 --> 00:22:22,600
But I know I did nothing wrong.

471
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
I am a soldier.

472
00:22:41,080 --> 00:22:42,920
You'll be raiding Wei army,

473
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
why don't you let Shen Zhi go with you?

474
00:22:45,560 --> 00:22:47,360
His injury has not healed.

475
00:22:47,880 --> 00:22:48,640
It's okay.

476
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
I fight as good as him,

477
00:22:50,720 --> 00:22:51,800
and I'm better

478
00:22:51,840 --> 00:22:52,640
at sneak attacks.

479
00:22:54,240 --> 00:22:54,680
I'm leaving now.

480
00:23:00,280 --> 00:23:01,400
I am still worried.

481
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
My father said,

482
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
we, the Shen family
has been good generals for generations.

483
00:23:05,720 --> 00:23:06,680
Since I've entered the north,

484
00:23:06,680 --> 00:23:07,800
I am now a member of the army.

485
00:23:08,040 --> 00:23:09,240
It is our duty

486
00:23:09,400 --> 00:23:11,080
to guard the North.

487
00:23:13,360 --> 00:23:14,040
You...

488
00:23:14,320 --> 00:23:15,280
Should you are a man,

489
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
you would have done great things.

490
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
Instead of accompanying you
to study at night,

491
00:23:19,600 --> 00:23:22,040
I would rather fight with you.

492
00:23:27,080 --> 00:23:27,960
I sent Shen Feng

493
00:23:27,960 --> 00:23:29,040
and you

494
00:23:29,120 --> 00:23:29,920
to raid Wei army's granary,

495
00:23:30,360 --> 00:23:31,600
is to let Wei army know

496
00:23:31,960 --> 00:23:33,080
our reinforcements have arrived

497
00:23:33,840 --> 00:23:35,080
and that they won't be able
to challenge us

498
00:23:35,080 --> 00:23:35,760
because they don’t have enough food.

499
00:23:36,440 --> 00:23:38,040
And thus force them to use your father
as a bargaining chip

500
00:23:38,040 --> 00:23:38,800
to negotiate with us.

501
00:23:41,920 --> 00:23:43,000
So we can save my father

502
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
during the negotiation.

503
00:23:48,480 --> 00:23:49,360
This is great!

504
00:23:50,320 --> 00:23:51,240
Thank you, Fourth Brother.

505
00:24:14,620 --> 00:24:16,540
<i>Matou City</i>

506
00:26:05,680 --> 00:26:07,960
Hide yourself, stay calm!

507
00:26:12,640 --> 00:26:13,760
Concubine Li, you...

508
00:26:14,720 --> 00:26:16,560
Block the valley entrance,
wipe out the Wei army.

509
00:26:16,840 --> 00:26:18,280
Concubine Li, don't act rashly.

510
00:26:18,320 --> 00:26:19,160
I've done detailed research

511
00:26:19,200 --> 00:26:20,480
on the topography of Hulukou,

512
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
you just need to block
the entrance of the valley

513
00:26:21,720 --> 00:26:23,560
in order to wipe out
Wei army vanguard camp.

514
00:26:23,720 --> 00:26:24,280
But...

515
00:26:24,760 --> 00:26:25,880
Act according to circumstances.

516
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Conserve troops.

517
00:26:27,120 --> 00:26:27,800
Don't get in the way

518
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
of His Highness's plan.

519
00:26:43,840 --> 00:26:44,280
Retreat!

520
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
General, we have insufficient
food and forage,

521
00:26:56,320 --> 00:26:56,920
and now this...

522
00:26:57,720 --> 00:26:58,240
General.

523
00:26:58,640 --> 00:27:00,200
Liu Yikang must have lack soldiers,

524
00:27:00,280 --> 00:27:01,480
if not, they would have launch an attack,

525
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
instead they just burned the granary.

526
00:27:02,720 --> 00:27:03,600
Yes, general.

527
00:27:03,680 --> 00:27:04,960
Let's bring the whole army

528
00:27:05,040 --> 00:27:05,920
and head straight to Matou,

529
00:27:06,160 --> 00:27:07,760
with Shen Tingzhang
tied in front of the formation.

530
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
There's no way they can fight.

531
00:27:09,600 --> 00:27:10,320
Report!

532
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
What's the panic?

533
00:27:14,040 --> 00:27:15,000
Song army raided our vanguad camp

534
00:27:15,040 --> 00:27:15,920
in Hulukou.

535
00:27:16,360 --> 00:27:16,920
What?

536
00:27:17,880 --> 00:27:18,800
How many casualties?

537
00:27:19,320 --> 00:27:20,440
Hulukou is in flame,

538
00:27:20,480 --> 00:27:21,360
the entire vanguard

539
00:27:21,400 --> 00:27:22,360
are all stuck inside,

540
00:27:22,480 --> 00:27:23,640
I don't think they can get out.

541
00:27:24,720 --> 00:27:26,360
I will kill Shen Tingzhang

542
00:27:26,560 --> 00:27:28,000
to relieve my hatred!

543
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Such bravery.

544
00:27:30,880 --> 00:27:31,680
Keep him.

545
00:27:32,320 --> 00:27:33,120
He'll be useful.

546
00:27:43,640 --> 00:27:44,480
Shen Tingzhang.

547
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
I thought capturing
Song's commander-in-chief

548
00:27:49,400 --> 00:27:51,080
would have scare Liu Yikang.

549
00:27:51,160 --> 00:27:52,600
I didn't expect him to
burn my food and forage,

550
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
and destroy my vanguard camp.

551
00:27:56,720 --> 00:27:58,440
King Peng Cheng
takes the big picture into consideration.

552
00:27:58,920 --> 00:28:00,440
He wouldn't have give up
driving out the enemy

553
00:28:00,840 --> 00:28:02,400
because of me alone.

554
00:28:02,760 --> 00:28:03,680
But

555
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
he has yet to launch an attack.

556
00:28:07,240 --> 00:28:08,080
It seems likes, to him,

557
00:28:08,160 --> 00:28:10,360
you are somewhat special.

558
00:28:10,760 --> 00:28:12,360
King Peng Cheng Wang
is brave and skillful in warfare.

559
00:28:13,160 --> 00:28:15,760
Large-scale attack is a reckless move.

560
00:28:16,240 --> 00:28:17,400
The wait

561
00:28:18,200 --> 00:28:19,880
is just defeat

562
00:28:20,360 --> 00:28:21,600
your army,

563
00:28:22,160 --> 00:28:24,360
so you never dare to go South anymore.

564
00:28:24,640 --> 00:28:26,080
With your current situation,

565
00:28:26,560 --> 00:28:27,480
I'd advise you

566
00:28:28,040 --> 00:28:29,320
to quickly withdraw your troops.

567
00:28:31,520 --> 00:28:32,240
Alright then.

568
00:28:35,400 --> 00:28:36,480
I'll want to see

569
00:28:36,560 --> 00:28:38,920
how brave and skilful is King Peng Cheng.

570
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
I will use your life

571
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
as an exchange.

572
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
With this, I'll be able to
take down Peng Cheng

573
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
and Matou without having to fight.

574
00:28:48,120 --> 00:28:49,760
You can give it a try.

575
00:28:54,780 --> 00:28:59,420
<i>Matou City</i>

576
00:29:08,120 --> 00:29:08,640
Your Highness.

577
00:29:09,520 --> 00:29:10,160
Where's Concubine Li?

578
00:29:11,000 --> 00:29:12,240
Concubine Li...

579
00:29:12,400 --> 00:29:13,520
I'm asking you, where is Concubine Li?

580
00:29:14,040 --> 00:29:14,760
Your Highness,

581
00:29:16,640 --> 00:29:18,160
after we successfully ambush Wei army,

582
00:29:18,360 --> 00:29:20,200
Concubine Li led the troops to intercept
at the entrance of the valley.

583
00:29:20,520 --> 00:29:21,640
She said it's to wipe out Wei army.

584
00:29:24,040 --> 00:29:24,640
Your Highness.

585
00:29:25,680 --> 00:29:26,200
Your Highness.

586
00:29:26,240 --> 00:29:26,880
Step aside!

587
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Please look at the big picture!

588
00:29:31,800 --> 00:29:32,880
Concubine Li is back!

589
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Concubine Li is back!

590
00:29:36,320 --> 00:29:38,120
<i>Matou City</i>

591
00:30:05,000 --> 00:30:05,560
Lige!

592
00:30:06,280 --> 00:30:06,840
Lige!

593
00:30:10,840 --> 00:30:11,640
Fourth Brother.

594
00:30:12,240 --> 00:30:12,920
I...

595
00:30:13,760 --> 00:30:14,960
I did it!

596
00:30:20,280 --> 00:30:20,760
Lige!

597
00:30:22,400 --> 00:30:23,000
Lige!

598
00:30:48,200 --> 00:30:49,160
Silly girl.

599
00:30:57,880 --> 00:30:58,480
Your Highness.

600
00:31:09,720 --> 00:31:10,600
How is Concubine Li?

601
00:31:11,200 --> 00:31:11,960
No major issue.

602
00:31:12,640 --> 00:31:13,800
She just need some rest.

603
00:31:15,160 --> 00:31:15,760
Your Highness.

604
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
This is sent by Wan Jingsheng.

605
00:31:21,240 --> 00:31:22,200
He's here to negotiate.

606
00:31:24,360 --> 00:31:25,080
Negotiate?

607
00:31:37,800 --> 00:31:39,480
Your Highness, please think twice.

608
00:31:50,040 --> 00:31:50,640
Your Highness.

609
00:31:51,080 --> 00:31:53,200
Soldiers have always been deceptive.

610
00:31:53,360 --> 00:31:54,680
We never know how much
has Wan Jingsheng suffered

611
00:31:54,720 --> 00:31:56,200
because of the senior general.

612
00:31:56,360 --> 00:31:57,520
And he has always been cunning,

613
00:31:57,560 --> 00:31:59,160
so I don't think
he's sincere in negotiating.

614
00:32:00,080 --> 00:32:01,480
This must be a Hongmen Banquet.

615
00:32:01,800 --> 00:32:02,960
It must be Hongmen Banquet.

616
00:32:03,120 --> 00:32:04,040
Am I right?

617
00:32:04,080 --> 00:32:04,440
That's true.

618
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
Your Highness can't go.

619
00:32:11,160 --> 00:32:12,000
I've ordered Shen Feng

620
00:32:12,080 --> 00:32:13,240
to burn Wei army's granary

621
00:32:13,840 --> 00:32:15,560
and Concubine Li raided
Wei army's vanguard camp,

622
00:32:16,000 --> 00:32:17,680
it's all to make Wan jingsheng
negotiate with us.

623
00:32:18,280 --> 00:32:19,880
So I must go.

624
00:32:22,240 --> 00:32:22,840
Wan Jingsheng

625
00:32:22,960 --> 00:32:24,200
has not launched an attack

626
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
because he doesn't know

627
00:32:25,720 --> 00:32:26,920
our troop strength.

628
00:32:27,280 --> 00:32:28,880
After harassing them repeatedly,

629
00:32:29,440 --> 00:32:30,800
at this point they are sure

630
00:32:30,960 --> 00:32:32,160
our reinforcements have arrived.

631
00:32:32,920 --> 00:32:34,240
And now their food has been burned

632
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
and has General Shen in their hand.

633
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
Under these circumstances,

634
00:32:38,400 --> 00:32:39,640
he has no choice but to negotiate

635
00:32:39,920 --> 00:32:41,960
and he thinks that
he has a bargaining chip.

636
00:32:43,560 --> 00:32:45,120
Your Highness forced
Wan Jingsheng to negotiate

637
00:32:45,800 --> 00:32:46,960
to save my father.

638
00:32:49,800 --> 00:32:50,360
Your Highness,

639
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
do not take risk.

640
00:32:52,600 --> 00:32:53,760
My father wouldn't have wanted this.

641
00:32:54,520 --> 00:32:55,440
Yes, Your Highness.

642
00:32:55,680 --> 00:32:56,960
Although the reinforcements have set out,

643
00:32:57,120 --> 00:32:58,080
it is still unknown if they would arrive

644
00:32:58,200 --> 00:32:59,520
before the day of the negotiation.

645
00:32:59,720 --> 00:33:00,600
If the fight started

646
00:33:00,680 --> 00:33:01,320
before the reinforcement arrived,

647
00:33:01,440 --> 00:33:02,680
Your Highness will be in danger.

648
00:33:03,680 --> 00:33:04,320
Your Highness,

649
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
why not let me

650
00:33:06,000 --> 00:33:07,320
negotiate on your behalf?

651
00:33:12,760 --> 00:33:14,160
Reinforcements have passed Xuyi,

652
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
if everything goes well,

653
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
they should arrive on the day
the negotation takes place.

654
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
Agreeing to the negotiation now

655
00:33:20,360 --> 00:33:20,920
is to

656
00:33:21,000 --> 00:33:22,240
buy some time for the reinforcements.

657
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
When the reinforcements arrive,

658
00:33:23,560 --> 00:33:25,040
we will catch him off guard.

659
00:33:25,400 --> 00:33:26,640
And on the day of the negotiation,

660
00:33:26,760 --> 00:33:28,680
Wan Jingsheng will definitely
bring General Shen.

661
00:33:28,840 --> 00:33:29,960
At that time, we will look for opportunity

662
00:33:30,040 --> 00:33:30,960
to rescue General Shen.

663
00:33:31,880 --> 00:33:32,640
But if

664
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
the reinforcements fail to arrive on time,

665
00:33:34,960 --> 00:33:36,040
then Your Highness...

666
00:33:36,120 --> 00:33:37,080
I have decided.

667
00:33:37,400 --> 00:33:38,480
There's no need to discuss anymore.

668
00:33:40,240 --> 00:33:41,160
This time

669
00:33:41,360 --> 00:33:42,200
we have to take a bet,

670
00:33:42,680 --> 00:33:44,160
and we must win.

671
00:33:44,800 --> 00:33:45,400
Pass the order,

672
00:33:46,080 --> 00:33:47,160
prepare for war.

673
00:33:47,400 --> 00:33:48,600
-Yes.
-Yes.

674
00:34:01,880 --> 00:34:02,560
Your Highness.

675
00:34:03,120 --> 00:34:04,000
Brother Ji.

676
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Why are you here?

677
00:34:05,520 --> 00:34:06,320
Xiao Xin.

678
00:34:07,080 --> 00:34:07,800
Your Highness.

679
00:34:08,040 --> 00:34:09,190
Is my sister in the North

680
00:34:09,320 --> 00:34:10,560
with King Peng Cheng?

681
00:34:13,320 --> 00:34:14,630
San Bao has told me.

682
00:34:14,920 --> 00:34:15,760
My sister is not dead.

683
00:34:15,880 --> 00:34:16,840
That's great!

684
00:34:17,150 --> 00:34:17,960
You have seen San Bao?

685
00:34:19,400 --> 00:34:20,150
That day

686
00:34:20,280 --> 00:34:22,150
he was locked up in a room
in the hard labour department.

687
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
I was the one who rescued him.

688
00:34:24,600 --> 00:34:25,190
Xiao Xin,

689
00:34:25,670 --> 00:34:26,670
what happened exactly?

690
00:34:27,120 --> 00:34:28,670
That day two people

691
00:34:28,800 --> 00:34:29,880
dragged San Bao who was tied up

692
00:34:30,000 --> 00:34:30,960
out from the side room.

693
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
And then,

694
00:34:32,670 --> 00:34:33,880
I knocked them out.

695
00:34:35,080 --> 00:34:36,000
Where is San Bao?

696
00:34:36,280 --> 00:34:37,150
San Bao?

697
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
He has hurried to the North

698
00:34:39,040 --> 00:34:40,520
and ran away.

699
00:34:41,440 --> 00:34:42,040
Oh right,

700
00:34:42,400 --> 00:34:43,190
Your Highness,

701
00:34:43,880 --> 00:34:46,120
why is San Bao caught?

702
00:34:46,400 --> 00:34:48,040
This is Peng Cheng mansion.

703
00:34:48,320 --> 00:34:49,120
Xiao Xin.

704
00:34:49,480 --> 00:34:50,120
Where did you go?

705
00:34:50,190 --> 00:34:51,080
I'm coming.

706
00:34:51,360 --> 00:34:52,670
I have to leave now, Your Highness.

707
00:34:52,760 --> 00:34:53,670
Goodbye, Brother Ji.

708
00:34:53,760 --> 00:34:54,080
Okay.

709
00:34:54,120 --> 00:34:54,960
Take care of yourself.

710
00:34:55,320 --> 00:34:56,190
Rest assured, Your Highness.

711
00:34:56,600 --> 00:34:57,280
Your Highness.

712
00:35:03,520 --> 00:35:04,680
Chief Secretariat.

713
00:35:05,160 --> 00:35:05,840
Look.

714
00:35:06,200 --> 00:35:07,480
These two peonies

715
00:35:07,640 --> 00:35:09,240
has bloomed beautifully.

716
00:35:09,560 --> 00:35:11,040
They're carefully cared by Your Highness,

717
00:35:11,440 --> 00:35:12,400
of course

718
00:35:12,760 --> 00:35:14,560
they look the most beautiful.

719
00:35:25,280 --> 00:35:26,680
After taking care of it for so long,

720
00:35:28,320 --> 00:35:29,680
I still feel that

721
00:35:30,000 --> 00:35:32,640
it's better to be one
that outshine the others.

722
00:35:35,680 --> 00:35:37,240
Hundreds of flowers bloom beautifully,

723
00:35:37,360 --> 00:35:39,720
when it looks the most beautiful,
it will surely outshine,

724
00:35:40,320 --> 00:35:41,800
it's just that even when it outshines,

725
00:35:41,880 --> 00:35:42,920
it will still need

726
00:35:43,000 --> 00:35:45,240
Your Highness's careful guidance.

727
00:35:47,480 --> 00:35:49,520
Until it is left alone,

728
00:35:49,600 --> 00:35:51,040
it will understand that

729
00:35:51,200 --> 00:35:52,800
it will still need to rely on someone.

730
00:35:54,400 --> 00:35:55,680
I hope that you,

731
00:35:55,760 --> 00:35:57,240
for my sake,

732
00:35:57,320 --> 00:35:58,240
can be forgiving.

733
00:35:58,920 --> 00:36:01,160
He will understand in the future

734
00:36:01,320 --> 00:36:04,400
who is the one to rely on.

735
00:36:04,760 --> 00:36:06,120
I understand.

736
00:36:13,240 --> 00:36:13,840
Your Highness.

737
00:36:15,480 --> 00:36:16,320
I've checked.

738
00:36:16,640 --> 00:36:17,680
All the good news we received before

739
00:36:17,760 --> 00:36:18,840
are indeed fake.

740
00:36:20,360 --> 00:36:21,440
Lu Yuan

741
00:36:21,760 --> 00:36:23,440
deliberately blocked
the true intelligence.

742
00:36:23,680 --> 00:36:24,960
There must be some conspiracy.

743
00:36:25,280 --> 00:36:26,720
It's time to put pressure on him.

744
00:36:40,120 --> 00:36:41,730
<i>Military Intelligence</i>

745
00:36:41,880 --> 00:36:42,920
Vice Minister of Defence.

746
00:36:44,680 --> 00:36:45,360
Your Highness.

747
00:36:45,920 --> 00:36:47,560
Is there any new battle report?

748
00:36:47,960 --> 00:36:49,040
Your Highness,

749
00:36:49,160 --> 00:36:50,280
it is another victory report.

750
00:36:50,880 --> 00:36:53,080
Ever since King Peng Cheng
personally led the conquest,

751
00:36:53,200 --> 00:36:55,040
there's frequent victory news
from the North.

752
00:36:55,160 --> 00:36:56,640
I'm sure in the near future,

753
00:36:56,760 --> 00:36:57,640
King Peng Cheng

754
00:36:57,760 --> 00:36:59,840
will return in triumph.

755
00:37:01,640 --> 00:37:02,720
King Peng Cheng

756
00:37:02,840 --> 00:37:04,600
is really brave and skilful at warfare.

757
00:37:07,000 --> 00:37:08,720
This is worthy of celebration.

758
00:37:08,840 --> 00:37:10,160
Worthy of celebration?

759
00:37:11,880 --> 00:37:13,120
I don't think so.

760
00:37:14,640 --> 00:37:15,840
There are frequent victory news
from the North.

761
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Although it is a good thing,

762
00:37:17,520 --> 00:37:18,680
but this means

763
00:37:18,800 --> 00:37:19,640
the war has now reached

764
00:37:19,800 --> 00:37:21,040
the crunch time.

765
00:37:22,680 --> 00:37:24,520
Your Highness is right.

766
00:37:30,400 --> 00:37:32,440
King Peng Cheng leads the way,

767
00:37:32,600 --> 00:37:33,280
we

768
00:37:33,400 --> 00:37:35,680
should also do our best for the war.

769
00:37:36,320 --> 00:37:38,240
We've cleaned up the household
registration in various places

770
00:37:38,880 --> 00:37:40,480
and reorganized nearly 10,000 soldiers.

771
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
We've sent them to the sergeant

772
00:37:42,680 --> 00:37:43,840
for registeration

773
00:37:43,960 --> 00:37:46,880
awaiting for King Jing Ling's dispatch.

774
00:37:52,520 --> 00:37:53,240
Chief Secretariat.

775
00:37:55,080 --> 00:37:56,880
You have confused me.

776
00:37:57,960 --> 00:37:59,000
You first said

777
00:37:59,520 --> 00:38:01,040
there are almost no more soldiers,

778
00:38:01,560 --> 00:38:03,080
and then you said
it's difficult to count them.

779
00:38:04,280 --> 00:38:04,960
But now the Census Section

780
00:38:05,080 --> 00:38:05,960
has been burnt down

781
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
and you said you've rectified

782
00:38:08,120 --> 00:38:09,040
nearly ten thousand soldiers.

783
00:38:10,680 --> 00:38:11,400
Chief Secretariat,

784
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
you're good.

785
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
I will pour in my effort

786
00:38:15,400 --> 00:38:17,680
for the war in the North.

787
00:38:18,640 --> 00:38:21,000
This is where my responsibility lies.

788
00:38:21,960 --> 00:38:22,760
Great.

789
00:38:23,520 --> 00:38:24,320
I will then

790
00:38:24,440 --> 00:38:26,000
have to thank you, Chief Secretariat.

791
00:38:29,200 --> 00:38:30,680
This time, King Peng Cheng
personally lead the conquest,

792
00:38:30,840 --> 00:38:32,560
he's the example for the army
and the people of Song.

793
00:38:32,840 --> 00:38:33,880
As for Central Protector Lu,

794
00:38:34,120 --> 00:38:36,080
he charges the enemy lines together,

795
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
deserve to be rewarded.

796
00:38:38,080 --> 00:38:39,200
Chief Secretariat, write it down.

797
00:38:41,080 --> 00:38:41,920
Tell Central Protector Lu

798
00:38:42,000 --> 00:38:43,360
to ensure the safety of King Peng Cheng,

799
00:38:43,680 --> 00:38:45,520
until His Highness returns.

800
00:38:45,640 --> 00:38:47,080
There must be no mistakes

801
00:38:47,280 --> 00:38:48,400
or it will be a capital offense.

802
00:38:50,760 --> 00:38:51,840
Capital offense?

803
00:38:52,160 --> 00:38:54,200
Central Protector Lu
now has a big responsibility.

804
00:38:57,880 --> 00:38:58,520
Chief Secretariat.

805
00:38:58,880 --> 00:39:00,120
This is an important edict.

806
00:39:00,480 --> 00:39:01,440
Draft it fast

807
00:39:01,880 --> 00:39:02,480
and

808
00:39:02,720 --> 00:39:04,440
quickly send it to Central Protecor Lu.

809
00:39:04,960 --> 00:39:05,920
No delay.

810
00:39:09,320 --> 00:39:10,080
Yes.

811
00:39:15,770 --> 00:39:18,490
<i>Commanding General's Office</i>

812
00:39:27,280 --> 00:39:29,000
It's late, why aren't you resting yet?

813
00:39:29,840 --> 00:39:30,920
Aren't you the same?

814
00:39:31,480 --> 00:39:33,440
It's late and you haven't gone in to rest.

815
00:39:35,680 --> 00:39:36,720
Have something to eat.

816
00:39:46,480 --> 00:39:47,160
Fourth Brother.

817
00:39:49,480 --> 00:39:50,440
About the negotiation,

818
00:39:51,160 --> 00:39:52,400
I'll go with you.

819
00:39:57,400 --> 00:39:58,160
Lige,

820
00:39:58,680 --> 00:40:00,240
this is not just any negotiation.

821
00:40:01,560 --> 00:40:03,040
Stay in the city, okay?

822
00:40:04,920 --> 00:40:06,240
You are my family

823
00:40:06,320 --> 00:40:07,440
and also my love one.

824
00:40:08,360 --> 00:40:08,880
How can I

825
00:40:09,000 --> 00:40:10,800
stay here alone in the city
waiting for you?

826
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
I will be worried.

827
00:40:13,480 --> 00:40:15,000
If anything happen to you,

828
00:40:15,320 --> 00:40:16,560
how can I live alone?

829
00:40:17,960 --> 00:40:19,280
We have to live

830
00:40:19,720 --> 00:40:20,640
and die together.

831
00:40:22,600 --> 00:40:23,240
Okay.

832
00:40:24,040 --> 00:40:25,000
We'll go together,

833
00:40:26,160 --> 00:40:27,680
but we will surely return.

834
00:40:28,160 --> 00:40:29,000
Return to Matou.

835
00:40:29,760 --> 00:40:30,640
Return to Jian Kang City.

836
00:40:33,664 --> 00:40:43,664
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔


